Global Certificate in International Translation Norms
-- ViewingNowThe Global Certificate in International Translation Norms course is a comprehensive program designed to meet the growing demand for proficient and culturally aware translators in today's globalized world. This course emphasizes the importance of understanding and adhering to international translation norms, standards, and best practices, ensuring high-quality translations that are faithful to the original content and culturally appropriate for the target audience.
3٬372+
Students enrolled
GBP £ 140
GBP £ 202
Save 44% with our special offer
حول هذه الدورة
100% عبر الإنترنت
تعلم من أي مكان
شهادة قابلة للمشاركة
أضف إلى ملفك الشخصي على LinkedIn
شهران للإكمال
بمعدل 2-3 ساعات أسبوعياً
ابدأ في أي وقت
لا توجد فترة انتظار
تفاصيل الدورة
• Introduction to Translation Norms: Understanding the basic concepts and principles of translation norms, including cultural and linguistic conventions.
• Translation Theories: Exploring the major theories that have shaped the field of translation, including skopos theory and functional equivalence.
• Cultural Context in Translation: Examining the role of cultural context in translation and how to accurately convey cultural nuances in target languages.
• Legal and Ethical Considerations in Translation: Learning about the legal and ethical issues that arise in translation, including confidentiality, accuracy, and cultural sensitivity.
• Quality Assurance in Translation: Understanding the importance of quality assurance in translation and how to implement best practices to ensure accuracy and consistency.
• Technology in Translation: Exploring the latest technology tools and resources used in translation, including computer-assisted translation (CAT) tools and machine translation.
• Specialized Translation: Delving into specialized areas of translation, such as medical, legal, and technical translation, and the unique challenges they present.
• Revision and Editing in Translation: Learning the skills and techniques required for effective revision and editing of translated texts, with a focus on ensuring accuracy and fluency.
• Translation Project Management: Understanding the principles of project management as they relate to translation, including scheduling, budgeting, and communication.
المسار المهني
متطلبات القبول
- فهم أساسي للموضوع
- إتقان اللغة الإنجليزية
- الوصول إلى الكمبيوتر والإنترنت
- مهارات كمبيوتر أساسية
- الالتزام بإكمال الدورة
لا توجد مؤهلات رسمية مطلوبة مسبقاً. تم تصميم الدورة للسهولة.
حالة الدورة
توفر هذه الدورة معرفة ومهارات عملية للتطوير المهني. إنها:
- غير معتمدة من هيئة معترف بها
- غير منظمة من مؤسسة مخولة
- مكملة للمؤهلات الرسمية
ستحصل على شهادة إكمال عند الانتهاء بنجاح من الدورة.
لماذا يختارنا الناس لمهنهم
جاري تحميل المراجعات...
الأسئلة المتكررة
رسوم الدورة
- 3-4 ساعات في الأسبوع
- تسليم الشهادة مبكراً
- التسجيل مفتوح - ابدأ في أي وقت
- 2-3 ساعات في الأسبوع
- تسليم الشهادة العادي
- التسجيل مفتوح - ابدأ في أي وقت
- الوصول الكامل للدورة
- الشهادة الرقمية
- مواد الدورة
احصل على معلومات الدورة
احصل على شهادة مهنية